- 专辑介绍
- 歌词
- 专辑列表
The Rolling Keystones
-
阿Q后传
作词:李昊阳 作曲:李昊阳、朱俊榕、温宇同 编曲:李昊阳、朱俊榕、温宇同
徘徊 Wandering… 对嘲笑见怪不怪 I'm hardly surprised by ridicules 伤心事虽不吐也快 Sorrow is better to be swallowed 忍耐 Patience… 习惯被拳打脚踹 I'm used to being kicked to the ground 裤兜中只剩下赌债 With my pockets full of gambling debts 幻想 Dreaming… 能被万万人景仰 To be admired by millions 现实如寒风吹得悽凉 reality is as cold as the north wind 离开 Departing… 带着一身的尘埃 In a cloud of dust, 不闻不问抽了一口烟袋 Unbidden, taking the last drag on my pipe 听说这是一个一人的故事 Some say it's a story of one man 听说这是一个众人的故事 Some say it's a story of many 赵爷,求求你快点地放了我 Lord Zhao, I beg you to relinquish me 尼姑,我倒霉都是你害了我 Nun, it's your fault my luck has abandoned me 吴妈,只要你赶紧地爱上我 Mama Wu, if only you'd fallen in love with me 王胡,你只是表面上赢了我 Wang Hu, it only appears as if you've beaten me 谁在这里唱着无厘头的歌 Who's this, singing nonsensical songs? 谁在这里真实地瞎扯 Who's this, talking realist bullshit? 你问我这是谁写的什么 Wanted to know who wrote all this and that? 我说病号和医生都是作者 Well both the doctor and his patient are the authors 阿祥她再逃也逃不掉本家的追赶 Ah Xiang, she can't escape the hounding of her clan, 她只能在地狱和寺庙之间修一道门槛 更多更详尽歌词 在 ※ Mojim.com 魔镜歌词网 She can only donate a threshold between temple and Hell 阿孔他骑着蒲团跌跌撞撞地'走'了进来 Ah Kong, he stumbled onto his futon 赊著账他有气无力地吆喝着下酒菜 feebly, on credit, he hollered for a drink 沙土地和生活埋葬了阿闰的天真和无邪啊 life and sandy soil buried Ah Run's innocence 被捂住的嘴喊出的只是'老爷 老爷 老爷' all that came out of his muffled mouth was 'Lord, Lord, Lord' 世俗情理和旧书毛笔将阿吕变得迟缓 Ah Lyu, weighed down by worldly reason, brushes, and old books 他终于成为嵌在高墙中的一块红砖 He has finally become a red brick embedded high in a wall 听说这是一个时代的故事 Some say it's the story of an era 听说这是不断循环的故事 Some say it's the story of eternity 老板,求求你别砸我饭碗 Boss, I beg you not to fire me 喷子,别逼我敲我的键盘 Trolls, don't force the keyboard I have with me 女神,我只来道一句晚安 Princess, why wouldn't you say goodnight to me 土豪,我只输在家境困难 Moneybags, your wallet is all that you've beaten me 唉~,活着 I'm alive 啊~,痛著 It hurts! 嘿~,混著 Muddling along… 哈~,病著 I'm sick 唉~,活着 I'm alive 啊~,痛著 It hurts! 嘿~,混著 Muddling along… 哈~,病著 I'm sick 身为这方天地的后人 As a descendant of this world 你说你为人从不忘本 You claim you'd never looked past the suffering 为何当我勘破滚滚的黄尘 Why, then, when I emerge through the yellow dust 却只依稀看到了麻木的病根 Do I only see the roots of all that apathy
-
|