魔鏡歌詞網
魔鏡歌詞網 > 男生歌手 > 倫桑 > 湖光水色調

倫桑



歌詞
專輯列表

倫桑

湖光水色調

原唱:i2star
作詞:荀夜羽
作曲:悟空
編曲:悟空

洞庭春盡水如天 銀盤托君山
巧雨潤濕油紙傘 風捲蓮動船
一篙撐開浮萍散 側過小荷畔
白簾亂珠跳入船 滿目紅菱顫

千傾湖水碧映天 山色風月倦
波光瀲灩晴方好 斜雨又撒落
哦 捲不起的珠簾

把酒臨風岳陽樓 水天一色間
湘妃竹上斑欄杆
龍女淚珠漣 托信悔姻緣
戲台上正唱柳毅傳
戲台上正唱柳毅

微聞蘭芷動芳馨 素茶巧含煙
遍山雲霧收一盞 華水香攏岸
滿壺銀針蘊杏色 浮沉旗槍展
說書講到三國亂 醒木拍下卷

千傾湖水碧映天 山色風月倦
波光瀲灩晴方好 斜雨又撒落

哦 捲不起的珠簾

噙一枚香茶片 盤桓在舌尖
箇中甘苦不為他人傳

說到再見時 千條雨絲紛亂
柳霧青煙正被紫燕穿
把酒臨風岳陽樓 水天一色間

湘妃竹上斑欄杆
龍女淚珠漣 托信悔姻緣
戲台上正唱柳毅傳
龍女淚珠漣 托信悔姻緣
戲台上正唱柳毅傳
戲台上正唱柳毅傳
戲台上正唱柳毅傳
正唱柳毅傳



----------------------------------------------



湖光水色調 Tune of the sparkling lake

作詞:荀夜羽
作曲:悟空
編曲:悟空
原唱:i2star
翻唱:倫桑


洞庭春盡水如天 銀盤托君山
Dongting Lake looked like the sky in spring, with the silver plate holding the mountain
巧雨潤濕油紙傘 風捲蓮動船
Rain coincidently wet the oil-paper umbrella, wind rolled lotus and boat
一篙撐開浮萍散 側過小荷畔
Punting away the duckweed, passing through the lotus
更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網
白簾亂珠跳入船 滿目紅菱顫
White curtain decorated with beats jumped into the boat, with eyeful red water chestnuts swinging

千傾湖水碧映天 山色風月倦
Thousands areas of lake reflected the azure sky, mountain and the night revealed the trace of lassitude.
波光瀲灩晴方好 斜雨又撒落
Waves barely glittered in the sunshine, drizzle dropped again,
哦 捲不起的珠簾
Curtain cannot be curled up

把酒臨風岳陽樓 水天一色間
Drinking a toast with the syncretic scenery at Yue Yang pavilion
湘妃竹上斑欄杆
Teardrops had dried on the bamboo grooves
龍女淚珠漣 托信悔姻緣
Dragon maiden's tears rippled, please to send a letter to rebuff the marriage
戲台上正唱柳毅傳
The stage still duetting LiuYi's Tale
戲台上正唱柳毅
The stage still duetting LiuYi's Tale

微聞蘭芷動芳馨 素茶巧含煙
Slightly smell the fragrant thoroughwort and angelica, with floating smoke arising from plain tea
遍山雲霧收一盞 華水香攏岸
All the cloud and fog gathered in one place, China water moisten along the shoreside
滿壺銀針蘊杏色 浮沉旗槍展
Full pot of silver needles implied the almond color, rising and falling like the spear and flag
說書講到三國亂 醒木拍下卷
Tell the story to the chaotic three kingdoms, slap the gavel to the next volume

千傾湖水碧映天 山色風月倦
Thousands areas of lake reflected the azure sky, mountain and the night revealed the trace of lassitude.
波光瀲灩晴方好 斜雨又撒落
Waves barely glittered in the sunshine, drizzle dropped again,

哦 捲不起的珠簾
Curtain cannot be curled up

噙一枚香茶片 盤桓在舌尖
Keep a piece of tea leaf in mouth, linger it around the tongue tip
箇中甘苦不為他人傳
Sweetness and bitterness can only be tasted by ourselves
說到再見時 千條雨絲紛亂
When it's time to say goodbye, drizzle dropped densely
柳霧青煙正被紫燕穿
Dressing swallow in the hazy mist

把酒臨風岳陽樓 水天一色間
Drinking a toast with the syncretic scenery at Yue Yang pavilion
湘妃竹上斑欄杆
Teardrops had dried on the bamboo grooves
龍女淚珠漣 托信悔姻緣
Dragon maiden's tears rippled, please to send a letter to rebuff the marriage
戲台上正唱柳毅傳
The stage still duetting LiuYi's Tale
龍女淚珠漣 托信悔姻緣
Dragon maiden's tears rippled, please to send a letter to rebuff the marriage
戲台上正唱柳毅傳
The stage still duetting LiuYi's Tale
戲台上正唱柳毅傳
The stage still duetting LiuYi's Tale
戲台上正唱柳毅傳
The stage still duetting LiuYi's Tale
正唱柳毅傳
Still duetting LiuYi's Tale