Mojim 歌詞
Mojim 歌詞 > アジアの女性歌手 > 阿朵( ADuo ) > 死裡復活 秀 錄音室版原聲專輯

阿朵( ADuo )


トラックス
アルバムの紹介
アルバムリスト
歌手の紹介

 
 
 
 

【 死裡復活 秀 錄音室版原聲專輯 】【 國語 】【 2017-12-18 】

トラックス:
1.起初

2.如你遇見她

3.扯謊哥

4.等待的新娘

5.那裡是哪裡

6.死裡復活

7.阿爸說

8.苦難·幸福

9.葉子花

10.世間

11.扯謊哥(苗語版)

12.等待的新娘(苗語版)

13.阿爸說(苗語版)



アルバムの紹介:

我的生命裂了縫,陽光才能照進來”——阿朵

她是人們記憶深處搖曳在浮疏世界的千面歌姬,
也是初心難酬,孤獨佇立在娛樂風口浪尖的煙雨鳳凰。
她體內涌動的民族血液與性感嬌媚的人設變換著角力,如潮汐進退。

在事業巔峰與精神低谷的矛盾掙扎中,她選擇誠實面對心靈遇見的聲音,
放棄浮華虛名,從娛樂工業生產線一縱而下,
赤腳踏入“新•民族音樂”這大眾陌生的生養之地,
宛若一粒種子將自己深浸泥土,
在娛樂圈留白“死去”。

世外五載,櫛風沐雨;
斂影避世,貼大地行走。
她從這村到那寨,從江河山嶺到古城部落,從足下一方直達地極。
一路情殤,難遇良人,窄門外傷神追問;
一路行吟,賦聲於形,見歌於神;
一路開智,朽杖發芽,彩虹出現;

該張舞臺秀原聲專輯收錄了歌者從2012“死去”到2017“復活”間漫長的心路距離,
她樸素的傾訴、呼喚並撫慰著,勸勉所有敏感而無著的心靈。
2017年12月18日,鬥轉參橫,生命裂縫,阿朵秉時“死里復活”。

這是一部阿朵獻給這世間所有還在黑暗中尋找愛的人的作品,“死亡”與“復活”分別是這張全新舞臺秀原聲專輯的兩大核心主題,阿朵在《死里復活》秀中講述了這樣一個故事:一位來自南方古城的女孩——橋,從小離家尋找阿爸曾對她描述的真愛,每去到一個地方總是穿戴好阿爸給她的嫁衣,等待真愛降臨。一路上,橋遇見過扯謊哥、負心郎,也經歷了迷茫、傷害、辜負與原諒,卻依然執著的等著、愛著,在都市鋼筋水泥的夾縫中,故作堅強的橋內心終於崩塌,內心掙扎“死去”。當她穿越黑暗經歷了死里復活般的心靈開智後,橋領悟到自己無論經歷了多少困難,若還能去相信、盼望及無我的付出,仍能進入屬於自己的蒙福之地。最終橋找到了她的良人,找到了心靈棲息歸宿,發現就在她出發的地方,美夢早已成真...
在這張名為《死里復活》舞臺秀錄音室原聲專輯中,阿朵以革自己命的魄力,實現了對“音樂”和“人設”的顛覆性創生。整張原聲專輯既是歌者5年間不斷正視自我量體裁衣的完整表達,其中每一首作品又獨立記錄了她這些年鮮為人知的人生經歷。《起初》拂袖開篇,宇宙初回,過耳驚心;《如你遇見她》、《扯謊哥》、《等待的新娘》、《那裡是哪裡》以充沛的情感表達,聚焦黎明前的極致孤獨與黑暗,構建了一個情緒的出口;《死里復活》作為整張原聲專輯的“定海神針”,它一反直覺里的雄大磅礴,整曲返璞歸真,輕描淡寫包容著生命回歸的大主題。《阿爸說》、《苦難•幸福》、《葉子花》、《世間》不斷思索與辯證,完成了令人激賞的蛻變,向信仰敞開呼喚,祝福與勸勉世間萬事萬物。縱觀整張原聲專輯,藝術表達深入簡出,作品充滿了對家鄉山野、風土人情最單純、質樸的眷顧,對生命質量最深刻的反思與獲得,剪除了哲學的晦澀,為其嫁接上了詩歌的含蓄。

全新《死里復活》秀 錄音室版原聲專輯的全部詞曲均由阿朵獨自包辦,此外阿朵還以製作人身份同陳偉倫搭檔,深度參與到專輯的製作中去。整張原聲專輯製作過程嚴苛且特質化,在分娩途中融合了豐富的實驗性音樂製作理念,集結了知名唱作人方大同、美籍華裔音樂人Soulspeak、少數民族音樂家央格裡、旅美音樂製作人馬亮Mars、以色列電音藝術家Guy Moses等一批東西方最具想象力的音樂鬼才傾力參與、共同探索,藝術家們聯袂賦予了每首作品以全新的聲音設計,強烈的“新•民族音樂”特性成為這張原聲專輯的創作基調。

在具體表現形式上,阿朵人聲秉承了苗家12路古歌精髓,部分作品融入口技伴唱和非常規式的民族和聲;編曲方面,流行、電音與民族民間聲效前衛融合,民間生活場景中最為常見的彈棉花、篩米、紡線機、磨盤等一大批什物在阿朵推動下實驗性的被調制改良成符合現代12平均律的特色“樂器”,常規流行音樂製作中聞所未聞的特殊音色被大膽的納入到這張原聲專輯的音樂織體中;結合蘆笙、獨弦琴、雕、嗩吶、打溜子等民族傳統樂器的有機使用,《死里復活》秀原聲專輯使得民族樂器與民間什物極具開創性的煥發了新“聲”。 阿朵在傳統音樂與現代流行音樂之間搭建了與《死里復活》秀主人公同名的一座“橋”,這是一次游曳於主流與邊緣、傳統與未來、傳承與變革之間的巨大冒險,阿朵果斷拋棄了打安全牌,耗時5年生生從“混沌”中趟出了一條清晰的音樂脈絡,整張專輯的歷史使命也愈發清晰而明確,中國的“新•民族音樂浪潮”似乎正在襲來。

在民族音樂穿針引線,多元製作理念撞擊與混搭之下,每一首歌曲的編創都蘊含諸多聽覺色彩的變化;每一句歌詞都簡潔而鮮活的充滿詩的口感;每一句低語仿佛都是與命運息息相關的讖語;每一記高腔都穿透肉身直擊心臟的正後方。原聲專輯行腔走字里通過對未來民族聲音藝術的探索,奠定了與眾不同的審美品位與美學標準,開闢了全新的原創音樂形式,刷新著華語音樂語匯,影響或將無遠弗屆。


《扯謊哥》單曲文案
避世五載,阿朵以革自己命的魄力,實現了對“音樂”和“人設”的顛覆性創生。即將攜個人《死裡復活》舞臺秀的錄音室原聲專輯回歸公眾視野。整張原聲專輯既是歌者5年間不斷正視自我量體裁衣的完整表達,其中每一首作品又獨立記錄了她這些年鮮為人知的人生經歷。《扯謊哥》作為這張原聲帶中率先走進公眾視野的第一首音樂作品,行腔走字裡對未來民族聲音藝術的大膽探索呼之欲出,強烈的“新·民族音樂”特性成為這張原聲專輯的創作基調。

在男人“我從來不唱扯謊歌”的極力辯解前,
女人不惱怒不哀哭,
詼諧幽默地怠慢它的真假,
居高臨下地憐憫他圓謊時的手忙腳亂,
任其哭笑盡興:“真假你已分不清,你也騙了自己,此刻笑著的你,不快樂”,
女人對謊言的接受早已經包含了反抗。

2016年阿朵正在為原聲專輯中的作品之一《扯謊哥》尋求適合的製作人,機緣巧合聽到“唱作才子”方大同最新專輯《JTW 西遊記》,方大同將中西方音樂巧妙揉和混搭進作品中,帶來了沒有框架的全新音樂風格,此舉正中阿朵下懷,二人一拍即合,雙方就此共同奔赴了一場奇妙的音樂冒險。

《扯謊哥》是一首充滿黑色幽默的音樂作品,分為國際苗語主唱和普通話主唱兩個版本。方大同賦予其鬼斧神工的編曲,融入了諸多實驗元素,並運用很強的節奏組去詮釋作品內涵,律動性非常先鋒。方大同在聽到阿朵的音樂後,玩心大起擼起袖子親自上陣,帶領助手們在工作室通過實錄的方式,在聲音設計上實現了鼓聲和土家族樂器”打溜子”的音色採樣,而這也是方大同音樂製作經歷中第一次錄製民族樂器;同時,方大同提出用人聲去演繹民族樂器“咚咚喹”聲效的創意帶來了意想不到的聽覺感受;結尾處加入了如動作電影畫面感般的斷奏弦樂組,一路將音樂動態和戲劇化推向了高潮,實為整首作品的點睛之筆。美國著名錄音師、音響師Paul David Hager擔任了這首歌曲及部分原聲專輯的混音工作,塑造了極具畫面感的聲響。苗語主唱版曲風以及整體表達就像一位華語樂壇前所未有的闖入者,令人耳目一新;普通話主唱版本則令聽眾更多將聽覺聚焦在詞藻中那幽默犀利的表達裡,並將社會中巧舌如簧的一類人諷刺的一絲不掛,極具苗族女性奔放的腔調配合阿朵溫柔的表達,使其更具力量;整首歌曲充滿鮮明的女權主義基調,成為眾多試圖詮釋“男人這張破嘴”的歌曲裡足夠真實而有層次的一首。