魔镜歌词网
魔镜歌词网 > 男生歌手 > 伦桑 > 湖光水色调

伦桑



歌词
专辑列表

伦桑

湖光水色调

原唱:i2star
作词:荀夜羽
作曲:悟空
编曲:悟空

洞庭春尽水如天 银盘托君山
巧雨润湿油纸伞 风卷莲动船
一篙撑开浮萍散 侧过小荷畔
白帘乱珠跳入船 满目红菱颤

千倾湖水碧映天 山色风月倦
波光潋灩晴方好 斜雨又撒落
哦 卷不起的珠帘

把酒临风岳阳楼 水天一色间
湘妃竹上斑栏杆
龙女泪珠涟 托信悔姻缘
戏台上正唱柳毅传
戏台上正唱柳毅

微闻兰芷动芳馨 素茶巧含烟
遍山云雾收一盏 华水香拢岸
满壶银针蕴杏色 浮沉旗枪展
说书讲到三国乱 醒木拍下卷

千倾湖水碧映天 山色风月倦
波光潋灩晴方好 斜雨又撒落

哦 卷不起的珠帘

噙一枚香茶片 盘桓在舌尖
个中甘苦不为他人传

说到再见时 千条雨丝纷乱
柳雾青烟正被紫燕穿
把酒临风岳阳楼 水天一色间

湘妃竹上斑栏杆
龙女泪珠涟 托信悔姻缘
戏台上正唱柳毅传
龙女泪珠涟 托信悔姻缘
戏台上正唱柳毅传
戏台上正唱柳毅传
戏台上正唱柳毅传
正唱柳毅传



----------------------------------------------



湖光水色调 Tune of the sparkling lake

作词:荀夜羽
作曲:悟空
编曲:悟空
原唱:i2star
翻唱:伦桑


洞庭春尽水如天 银盘托君山
Dongting Lake looked like the sky in spring, with the silver plate holding the mountain
巧雨润湿油纸伞 风卷莲动船
Rain coincidently wet the oil-paper umbrella, wind rolled lotus and boat
一篙撑开浮萍散 侧过小荷畔
Punting away the duckweed, passing through the lotus
更多更详尽歌词 在 ※ Mojim.com 魔镜歌词网
白帘乱珠跳入船 满目红菱颤
White curtain decorated with beats jumped into the boat, with eyeful red water chestnuts swinging

千倾湖水碧映天 山色风月倦
Thousands areas of lake reflected the azure sky, mountain and the night revealed the trace of lassitude.
波光潋灩晴方好 斜雨又撒落
Waves barely glittered in the sunshine, drizzle dropped again,
哦 卷不起的珠帘
Curtain cannot be curled up

把酒临风岳阳楼 水天一色间
Drinking a toast with the syncretic scenery at Yue Yang pavilion
湘妃竹上斑栏杆
Teardrops had dried on the bamboo grooves
龙女泪珠涟 托信悔姻缘
Dragon maiden's tears rippled, please to send a letter to rebuff the marriage
戏台上正唱柳毅传
The stage still duetting LiuYi's Tale
戏台上正唱柳毅
The stage still duetting LiuYi's Tale

微闻兰芷动芳馨 素茶巧含烟
Slightly smell the fragrant thoroughwort and angelica, with floating smoke arising from plain tea
遍山云雾收一盏 华水香拢岸
All the cloud and fog gathered in one place, China water moisten along the shoreside
满壶银针蕴杏色 浮沉旗枪展
Full pot of silver needles implied the almond color, rising and falling like the spear and flag
说书讲到三国乱 醒木拍下卷
Tell the story to the chaotic three kingdoms, slap the gavel to the next volume

千倾湖水碧映天 山色风月倦
Thousands areas of lake reflected the azure sky, mountain and the night revealed the trace of lassitude.
波光潋灩晴方好 斜雨又撒落
Waves barely glittered in the sunshine, drizzle dropped again,

哦 卷不起的珠帘
Curtain cannot be curled up

噙一枚香茶片 盘桓在舌尖
Keep a piece of tea leaf in mouth, linger it around the tongue tip
个中甘苦不为他人传
Sweetness and bitterness can only be tasted by ourselves
说到再见时 千条雨丝纷乱
When it's time to say goodbye, drizzle dropped densely
柳雾青烟正被紫燕穿
Dressing swallow in the hazy mist

把酒临风岳阳楼 水天一色间
Drinking a toast with the syncretic scenery at Yue Yang pavilion
湘妃竹上斑栏杆
Teardrops had dried on the bamboo grooves
龙女泪珠涟 托信悔姻缘
Dragon maiden's tears rippled, please to send a letter to rebuff the marriage
戏台上正唱柳毅传
The stage still duetting LiuYi's Tale
龙女泪珠涟 托信悔姻缘
Dragon maiden's tears rippled, please to send a letter to rebuff the marriage
戏台上正唱柳毅传
The stage still duetting LiuYi's Tale
戏台上正唱柳毅传
The stage still duetting LiuYi's Tale
戏台上正唱柳毅传
The stage still duetting LiuYi's Tale
正唱柳毅传
Still duetting LiuYi's Tale